Ione Luques, O Globo
RIO - O mercado de tradução será diretamente beneficiado com a realização de novos negócios na área de transporte, energia, petróleo e gás (pré-sal), além da organização da Copa do Mundo de 2014 e das Olimpíadas de 2016. E, diante disso, o profissional do segmento está mais valorizado. De acordo com Fernando Miranda, diretor da Keenmind Language Solutions, empresa especializada em tradução e interpretação sediada no Rio de Janeiro, há uma demanda crescente por profissionais para a tradução de websites e de contratos e documentos de diferentes áreas de conhecimento.
Outro termômetro do aquecimento do setor, segundo Miranda, está na posição do Brasil no ranking da Associação Internacional de Congressos e Convenções (AICC). Ocupando o sétimo lugar da lista da AICC, o país vem sediando um número cada vez maior de congressos e de seminários internacionais, ampliando o leque de oportunidades.
- Os ventos estão bastante favoráveis ao mercado da tradução. E os dois eventos esportivos que serão realizados no Brasil vão aquecê-lo ainda mais - acredita o empresário.
Ele lembra que a expectativa é de investimentos grandiosos em infraestrutura nas cidades que sediarão os jogos - inclusive para adaptar os estádios brasileiros às recomendações técnicas da Fifa. Assim, há inúmeras empresas estrangeiras de olho nestas oportunidades.
- Creio que organização da Copa e dos Jogos Olímpicos coloca definitivamente o Brasil na rota dos negócios internacionais. A estimativa da vinda de um grande número de turistas ao Brasil por conta dos dois eventos também é promissora para este mercado. O fato é que haverá grande demanda de tradução nos próximos anos.
Para Márcia Cardoso, da rede de idiomas CNA, o mercado de tradução sempre foi bem amplo e, mesmo para quem não trabalha na área, a aproximação de eventos internacionais do porte da Copa e das Olimpíadas certamente trará grandes oportunidades.
- Todo evento envolvendo países de outras línguas abre um nicho muito bom para nós, tradutores. Acredito que agora não vá ser diferente.
Na opinião de Ana Cristina Noira, intérprete comercial e tradutora da agência de intercâmbios World Study, as expectativas são excelentes.
- Não existe ainda um número específico sobre a demanda, mas ela será grande para a tradução de notícias, propaganda, entre outras funções. Haverá grande demanda por intérpretes também - diz Ana Cristina.
Outro segmento que deverá sofrer um forte aquecimento é o de tradução simultânea, principalmente devido ao crescimento da importância do Brasil no panorama mundial. E, neste caso, enfatiza Miranda, o profissional que domina mais de um idioma estará em vantagem no mercado.
Novos idiomas estão despontando
A procura maior ainda é a tradução para os idiomas inglês e espanhol que, juntos, representam cerca de 60% da demanda. Em seguida, vêm o alemão e o francês. No entanto, o japonês, o mandarim (China) e o árabe são idiomas que estão despontando no mercado de tradução.
- Na verdade, há demanda de tradução para os idiomas de todos os países com os quais o Brasil mantém relações comerciais - diz Miranda.
Leia mais